--Give it to me straight. --


--บอกมาตรงๆเถอะ --

 

-When am I going to get a raise?

" เมื่อไหร่ คุณจะเลื่อน ตำแหน่ง ให้ผมสักทีล่ะครับ "

-In a few months.

" อีกไม่กี่เดือนหรอกน่า "

-You said the something like that three months ago.Don ' t give me the run around. Give it to me straight. Give me the bottom line.

" 3 เดือน ที่แล้ว คุณก็บอกผมอย่างนี้แหละ เลิกพูดจาอ้อมค้อม สักทีเถอะน่าบอกผมมาตรงๆเถอะ สรุปผลให้ผมเลย "

-Ok , I ' ll give it to you straight. You ' re not going to get a raise Because you ' re a very lazy guy!

" ได้ ดิฉันจะบอกคุณตรงๆ ก็แล้วกัน ว่าคุณจะไม่มีวันได้เลื่อนตำแหน่งแน่ เพราะคุณเป็นคนที่ขี้เกียจมาก "

-Well! I get the message. I Quit!

" เหรอ ก็ดี ผมเข้าใจแล้ว ผมจะลาออก "

-Suit your self!

" ก็แล้วแต่คุณสิ "

คำศัพท์และสำนวนที่เกี่ยวข้อง

Don ' t beat around the bush หรือ Don ' t give me the run around. ทั้งสองประโยคมีความหมายเดียวกันว่า “ เลิกอ้อมค้อม ซะที ”

Give it to me straight. บอกผมมาตรงๆ

Give me the bottom line. สรุปผลให้ผมเลย แล้วกัน

Are you crazy?! คุณบ้าหรือเปล่า !

Don ' t look at me in like that. อย่ามองผมด้วยสายตาที่โกรธเคือง

Hot-tempered. ใจร้อน

Hasty ใจเร็ว

Cruel. ใจร้าย

Cold hearted. ใจเย็น

Trust. เชื่อใจ

Intend. ตั้งใจ

Generous. ใจกว้าง

Sensitive. จิตใจอ่อนไหว

Sentimental. อ่อนหวาน

Meek. ใจอ่อน

Repent. กลับใจ

Understand. เข้าใจ

 


ย้อนกลับ กลับหน้าแรก